Story’s Ivan Turnegev
Translator to English
Constance Garnet
THE DOG
Us two in the room; my dog and me.... Outside a
fearful storm is howling.
The dog sits in front of me, and looks me straight in
the face.
And I, too, look into his face.
He wants, it seems, to tell me something. He is dumb,
he is without words, he does not understand himself—but I understand him.
I understand that at this instant there is living in
him and in me the same feeling, that there is no difference between us. We are
the same; in each of us there burns and shines the same trembling spark.
Death sweeps down, with a wave of its chill broad
wing....
And the end!
Who then can discern what was the spark that glowed in
each of us?
No! We are not beast and man that glance at one
another....
They are the eyes of equals, those eyes riveted on one
another.
And in each of these, in the beast and in the man, the
same life huddles up in fear close to the other.
MY ADVERSARY
I had a comrade who was my adversary; not in pursuits,
nor in service, nor in love, but our views were never alike on any subject, and
whenever we met, endless argument arose between us.
We argued about everything: about art, and religion,
and science, about life on earth and beyond the grave, especially about life
beyond the grave.
He was a person of faith and enthusiasm. One day he
said to me, ‘You laugh at everything; but if I die before you, I will come to
you from the other world.... We shall see whether you will laugh then.’
And he did, in fact, die before me, while he was still
young; but the years went by, and I had forgotten his promise, his threat.
One night I was lying in bed, and could not, and,
indeed, would not sleep.
In the room it was neither dark nor light. I fell to
staring into the grey twilight.
And all at once, I fancied that between the two
windows my adversary was standing, and was slowly and mournfully nodding his
head up and down.
I was not frightened; I was not even surprised ... but
raising myself a little, and propping myself on my elbow, I stared still more
intently at the unexpected apparition.
The latter continued to nod his head.
‘Well?’ I said at last; ‘are you triumphant or
regretful? What is this—warning or reproach?... Or do you mean to give me to
understand that you were wrong, that we were both wrong? What are you
experiencing? The torments of hell? Or the bliss of paradise? Utter one word at
least!’
But my opponent did not utter a single sound, and
only, as before, mournfully and submissively nodded his head up and down.
I laughed ... he vanished.
February 1878.
With affection,
Ruben
No comments:
Post a Comment